Logos Multilingual Portal

Select Language



Francisco Gómez de Quevedo y Villegas (1580-1645)

A virtuoso of language, Francisco Gómez de Quevedo was a poet and master satirist of Spain's Golden Age. He revealed his complex personality in the extreme variety of tone in his works, ranging from the obscene to the devout.
Francisco Gómez de Quevedo y Villegas was born into a family of wealth and distinction on Sept. 17, 1580, in Madrid, Spain. He studied at the universities of Alcalá and Valladolid from 1596 to 1606 and by the age of 23 had distinguished himself as a poet and wit. His elder contemporaries, Miguel de Cervantes and Lope de Vega, both expressed their esteem for his poetry, but Quevedo was more interested in a political career. In 1613 he became a counselor to the duke of Osuna, viceroy of Sicily and later of Naples, whom he served with distinction for seven years. On the ascension of Philip IV of Spain, Osuna fell from favour and Quevedo was placed under house arrest. He thereafter refused political appointment and devoted himself to writing, producing a steady stream of satirical verse and prose aimed at the follies of his contemporaries. In 1639 he was again arrested, supposedly for a satirical poem, and was confined in a monastery. Released in 1643 in poor health, he died shortly afterward, on Sept. 8, 1645, in Villanueva de los Infantes.
Quevedo is remembered for his picaresque novel "La vida del buscón" (1626; The Life of a Scoundrel), which describes the adventures of Paul the Sharper in a grotesquely distorted world of thieves, connivers, and impostors. Quevedo's "Sueños" (1627; Dreams), fantasies of hell and death, which was written at intervals from 1606 to 1622, shows his development as a master of the then-new baroque style conceptismo, a complicated form of expression depending on puns and elaborate conceits.


آدمی واقعا می تواند شخصی را که احمق است برای یک ساعت ببخشد زمانی که می بینیم که عده کثیری از احمق نبودن حتی در یک ساعت از زندگیشان پرهیز نمی کنند
آدمی که احترامش را بخاطر تجارت از دست می دهد ,هر دو تجارت و احترام را از دست می دهد
تنها مردمان آگاه هستند که هر روز را بصورتی زندگی ميکنند که مانند اين است که در همان روز يا ساعت از اين دنيا ميروند
فردی که به آن اندازه خوش شانس است که دیگر احتیاج ندارد چیزی کسب کند به اندازه شخصی که چیزی ندارد که از دست بدهد خوش شانس نمی باشد
کلمات همچون پول است, یک پول می تواند به اندازه خیلی پولها ارزش داشته باشد وخیلی پولها حتی به اندازه یکی هم ارزش نداشته باشند